¡El día de los muertos!

Happy El día de los muertos!

 GDD1

Isn’t my little brother cute? This was taken at the St. Marks-in-the-Bowery Church last night/Halloween. And is that a full moon I see out there (at 5PM) over a quickly darkening Gotham? Hmm, mischief indeed. So, before I honor Mexican and Mexican-American/Chicano literature for this post, some quick news. A month full of readings (readings galore) has come to an end. And although I enjoyed every single one of them, they took me away from my main joy—which is hiding and working on my next “thing.” So that’s what I’ll be doing for the rest of the year, in addition to reading lots of books for the Publishing Triangle—who have asked me to be a judge for the 2010 awards, in the gay and lesbian non-fiction categories. What an honor!

PANIC! at the library (la segunda parte) will take place at the Mott Haven Public Library on Saturday, November 7th, 2:15PM, and will feature Cristina Izaguirre, Charles Rice-González, Karen Jaime, and me, your host. This reading will wrap up the blitz! November 25th will be the year’s finale for PANIC!, which takes December off. November readers for DREAM PANIC! will include the (my) lovely John Williams, Chadwick Moore, Vincent Bernard, Tom Cardamone and perhaps one more reader (confirmed list will post on the 15th). The readers have been asked to read stories and poetry that feature dream sequences or similar aspects of the subconscious…

Okay…los libros

 

 ESP

 

Esperanza’s Box of Saints (Simon and Schuster, 1999)

by María Amparo Escandón

One of the fun things about reviewing books isn’t always getting your claws on the latest hot title, but finding something you somehow missed and playing a nice game of catch-up with it. My gym has a lender’s library and it’s a habit of mine to peruse it for random treasures. Esperanza’s Box of Saints is one such find. By page twenty or so I wondered why I was even reading it, but by the time I got to the middle I could not put it down.

So, small town in Mexico…

Esperanza is a woman plagued by tragedy and loss. Her father drowned when the local river flooded, her husband died in a nasty bus crash, and her daughter was taken to a hospital for a simple procedure and did not make it out alive. Esperanza becomes convinced that the doctor lied about her daughter’s death when she’s not permitted to view the body—but is presented with a coffin nailed shut. After she sneaks into the cemetery at night and digs down to the coffin (which she taps on and is convinced it is empty), she insists that her daughter Blanca is alive and has been kidnapped and enslaved in a brothel.

Esperanza leaves her small town of Tlacotalpan with her box of saint statues (which divine knowledge to her) and arrives at the whorehouses of Tijuana, where she begins her determined investigation and search—which takes her illegally across the border (in the trunk of a car owned by a lawyer who falls in love with her). Once in Los Angeles, however, Esperanza’s quest for Blanca nets her an unexpected prize—one which I cannot tell you, but something that helps to heal all of the wounds that make her such an adorable character. Think love.  

 memory

 

Memory Fever (University of Arizona Press, 1999)

by Ray Gonzalez

Ray Gonzalez is a sorcerer with words and imagery—and to the highest degree. He is an organic force of literary nature whose work sucks you in like quicksand that cannot be denied, defeated, or conquered. His very excellent Memory Fever is an essay collection that reads as a broken-up memoir, one decorated with compelling excursions into family history, the subcultures of youth, religion, poetry, and the absolute and endlessly inspiring reverence of the complex desert ecosystems and environments in which he’s chosen to call home. Most of the book takes place in and around El Paso, Texas—an epicenter of border politics, racism, and middle-class Americana aspirations.

Gonzalez begins with an ode to the deserts that once claimed the lives of conquistadors and weaves his personal history into that of the colonizing of the New World—he places himself (through his words) at the very beginning—before New Spain, Texas, and New Mexico even existed. Throughout these poetic time-capsules he is made to slaughter rattlesnakes, resides in a haunted house by the Rio Grande, buries hundreds of sparrow killed in an unusually powerful rainstorm, buys his first Beatles record, works at his father’s billiards hall, ponders the politics of celebrating Columbus Day, and makes his mystical forays into the worlds of psychedelic drugs and literature.

This collection will shine for anyone interested in the Chicano perspective that dominates the Latino experience in America (two-thirds, I believe). Not only does Gonzalez seduce with his words—you learn things in his spells. He knows much about desert creatures for instance, and the myriad trivia tidbits he releases make his work that more fascinating. His introduction to popular culture, via the Beatles, rang with a degree of innocence I simply do not observe anymore. His connection to our planet and all of the magic inherent to it breathes life into his words and hurls them over the line, from mere observation and identification (seeing/reading), to empowering them to open doors to your own memories and emotions (perceiving/feeling).

 GDD2

This was taken after the Halloween/Day of the Dead festival at El Museo Del Barrio, NYC. If you didn’t make it this year I recommend you try next year…fun for everyone…

See you sooooooon!

Charlie

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Published in: on November 2, 2009 at 12:12 AM Comments (4)

Ghosts, Gangs, Readings, and Cigars!

charlietoledo7 

I’ve been so busy this month that I haven’t had time to cover new material, so I’m posting three short reviews of books I did not cover since changing the format of this blog this past spring. Also, there are still readings galore happening this month in New York City, so if you feel the need to catch some literary talent in real-time, consult the News page on my website for those listings. http://www.firekingpress.com

 

This month’s PANIC! reading theme is SPIRITS and we have a great evening planned for you at Nowhere on Wednesday, October 28th, 8PM. Please come out and join me, Mia Roman Hernández, Sean Meriwether, Rosalind Lloyd, Robert Vázquez-Pacheco, and Mure Vyn for spooky stories relating to the spirit world—all in time for Halloween and El Día de los Muertos! Put on something warm and bring a friend…

 

  

cigar 

The Cigar Roller (Grove Press, 2005)

By Pablo Medina

 

 

You should never judge a book by its size either, as my undersized edition packs a mean and hearty story into its postcard-sized binding. Amadeo Terra, the main character and master cigar-roller, reflects on his hard life on a hospital bed after surviving a devastating stroke. The taste of mango baby-food unleashes a series of flashbacks that open doors to others, as his health deteriorates and the ghosts of his past come back to haunt him. This story’s arrangement is akin to the common belief that one’s life passes before one’s eyes as death encroaches closer. Medina’s writing style is revealing and visual and sweeps the entire storyline—from Amadeo’s family’s journey to Tampa from Havana, to the remembrance of his most soul-crushing memory—with the finesse of a calligrapher’s pen and brush. The Cigar Roller is a shocking and brutally honest look at the complex inner-life of a wounded man who passes that pain on to others however possible. Amadeo is the machismo-charged father, brother, uncle, grandfather, whose hand was always too heavy, whose heart seemed not quite right—and whose secrets you would never know. File this little book under “heavy reading”—a major triumph of heartbreaking Latino fiction.

 

 Legends

Legends of the City of Mexico (Lethe Press, 2002)

By Thomas Janvier

 

 

Legends of the City of Mexico is a collection compiled by Thomas A. Janvier with the help of his wife. The Janviers were members of the London Folklore Society and lived in Monterey for many years, where these stories were divulged to them by villagers at the turn of the 20th century.  Skeletons avenging their murders with daggers still lodged in their skulls; tales of forbidden love, torture, and vengeance; the eerie tricks played by witches and ghosts—these themes fill these pages with the same hair-raising terror invoked by genre masters such as Edgar Allan Poe (think Poe meets Cervantes meets El Día de los Muertos). I was reminded that this brand of storytelling is nearly gone in our times—harsh realism and sugary fantasy seem to be the poles marking today’s literary spectrum. These stories all begin in the realm of possibility and snake their way to the supernatural without getting corny. It makes you wonder how and where they began, and how they changed through the centuries, as each teller’s version detoured away from the previous. Great Halloween gift!

 

 Mara

This is for the Mara Salvatrucha: Inside the MS-13, America’s Most Violent Gang (Hyperion 2009)

By Samuel Logan

 

My parents used to consort with violent South Bronx street gangs in the 1970s and I have never once considered aligning myself with any organization as such, but the temptation and need exists for many and these gangs are as active as ever. I suppose I’m easy to shock in certain aspects and learning of random, fatal shootings and running people over repeatedly with cars made me stop to think about this strange and violent reality. The MS-13 is a Central American gang that formed in Los Angeles during the 1980s and has spread throughout the country, with heavy concentrations in Texas and throughout the South and Atlantic Seaboard. This book follows the story of “Brenda”, an intelligent gangster that becomes a snitch, hoping she can turn her life around after witnessing the cold-blooded murder of an innocent youth and deciding she’s had her fill of “the life.” The story intensifies when she gets pregnant and fellow gang members catch wind of her double-agent maneuvering, forcing them to put a price (green light) on her head. This book is for lovers of real crime stories and gang culture—very revealing.

Barrios, Board Rooms, Murder, Panic!, and more…

 

Wednesday, September 30th sees the return of HISPANIC PANIC! to Nowhere, 8PM. This lineup of readers will include me, Erasmo Guerra, Maegan La Mala Ortiz, Brandon Lacy Campos, Robert Vázquez-Pacheco and cubana punk extraordinaire Cristy Road. This will be the sucker-punch to kick off Hispanic/Latino Heritage month. As for info on my other October readings, you can go to my website: http://www.firekingpress.com/ These will all be fun and FREE! 

 

 BtBR

 

 

From the Barrio to the Board Room, (Writers of the Round Table Press, 2008)

 

by Robert Renteria, as told to Corey Blake

 

 

Everyone’s heard the stale saying “don’t judge a book by its cover,” and I must admit that when I first picked up this book (on loan from Being Latino’s Lance Rios) I wasn’t sure I would like it as much as I did—I in fact came to love it. This is not a critique on the stylish book design, as it is a commentary on the type of books I generally read and often review—cultural non-fiction and original fiction. From the Barrio to the Board Room is a tightly-wound and edited memoir, told by a man with praiseworthy compassion and ambition. As a Latino man who lost his own father to chronic drug addiction and was raised by an encouraging and strong mother, Renteria’s story was haunting for me to take in—I often closed my eyes and shook my head at my own remembrances. Kudos for a story filled with moving tragedy and triumph!

 

At a time when Latinos are breaking through so many cultural barriers, this book could not have surfaced at a better time. Latinos, and working-class men in this book’s context, are commonly disabled through a lack of strong male mentors and positive, goal-oriented thinking and this is often compensated with “jailbird” bravado. Renteria’s story begins with his childhood in the impoverished East Los Angeles barrios, where at an early age he connects with other young men in his demographic through wild living, drugs, alcohol, and gangster culture. Like many of us who are more fortunate than others, Renteria had at least one forward-thinking male mentor, his grandfather Rogerio, who encouraged him to leave the slums of LA to find himself and make himself a better man—to dodge the fate the ghetto was waiting to dole out to him.

 

Following time spent in the US Army, Renteria focused on impeccable work ethic and honesty and won his first big break that saw him climb the corporate ladder. But he also witnessed the racism inherent to white, privileged male corporate culture—he was refused growth opportunity because of his Latino identity (though it was never said directly). Using this as inspiration, he set out to found his own empire. From the Barrio to the Board Room is a rags-to-riches story and beyond. It’s also about injecting compassion into corruption, to forge a new corporate culture of honesty and integrity, as any hardworking Latino would set out to do. This is a must-read for any young person who needs to read firsthand the wisdom of the book’s umbrella statement, “Don’t let where you came from dictate who you are, but let it be part of who you become.”

 

 

 alone

 

Alone in the Crowd (Henry Holt, 2009)

 

By Luiz Alfredo Garcia-Roza

 

 

Alone in the Crowd caught my eye for two reasons: one, I rarely read mysteries anymore, and two, it’s written by the acclaimed Brazilian academic behind the Inspector Espinosa series of which I occasionally hear about.  I wanted to find out if writers are breaking molds in this most predictable of fiction genres.  I was impressed! Garcia-Roza succeeds almost effortlessly in involving the inspector’s (narrator’s) past with that of the killer in the most unusual of ways—I won’t spoil it for you of course, but I’ll admit that I was caught off-guard and that I probably read the last ten pages in under a minute, so bad did I want to know what would happen. Inspector Espinosa  gets hot on the trail of a suspected homicide—in which an elderly woman is run over by a city bus in Copacabana, Rio, and is suspected of being pushed in front of it.

 

A suspect, an antisocial bank clerk, Hugo Breno , is quickly singled out and investigated. The problem is, is that he knows this too and is super-elusive and as disciplined as a Navy Seal. Inspector Espinosa is simultaneously undergoing adjustments in his open-relationship with a bisexual woman, Irene. A love-triangle of sorts develops when her beautiful friend Vânia tries to seduce him—yet fails (can’t say why). When Espinosa realizes that Hugo Breno is part of his own dark and uncertain past, the mystery begins to unravel. Although Espinosa knows that Breno is the killer—he has no evidence. That is, until the inspector’s own trauma-induced blacking-out of childhood memories undoes itself and the past rushes back to meet the present, where the inspector almost loses his life.

 

 

So quickly, before you leave me…

 

I was nominated by the Latinos in Social Media  for Best NY Latino blogger! Isn’t that great…as I love what I do regardless. The winners will be announced this Thursday, so if you could be a star and go to this link and vote for me I will love you forever, even though we’re mortal. They’re giving away a new Toshiba laptop as the prize and I could use it…like REALLY use it! Please vote for me here: http://latism.org/latism-ny/ny-awards/

 

 

xoxo Charlie

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Published in: on September 30, 2009 at 1:02 AM Comments (1)

Cuentos Del Centro, Spic Chic, and Ganymede!

cuentos

Hello friends everywhere, old and new…

 

Wednesday, September 30th sees the return of HISPANIC PANIC! to Nowhere, 8PM. This lineup of readers will include me, Erasmo Guerra, Maegan La Mala Ortiz, Brandon Lacy Campos, Robert Vázquez-Pacheco and cubana punk extraordinaire Cristy Road. This will be the sucker-punch to kick off Hispanic/Latino Heritage month and boy will I be busy for that, but details to follow. This post includes reviews of three books, two of which I’ve read (Cuentos Del Centro and Spic Chic) and one that published an essay I wrote called “Teenage Transformer” (Ganymede), on how I grew into an underground culture identity, and a queer Latino one, at the same time—how they’re the same thing to me. And to be published alongside David Sedaris, Edmund White, and Oscar Wilde is nothing short of—um, psychedelic!

 

 

 

 

Cuentos Del Centro: Stories from the Latino Heartland (Scapegoat Press, 2009)

 

 

As Carlos Cumpián points out in the introduction—the writers assembled in this anthology hail from diverse places and bring their regional spices to add to the literary salsa that is Cuentos Del Centro —California, Colombia, Texas, Peru. This was a revealing volume for me to read, since I’ve only experienced Latino culture on the American coasts: Puerto Rican, Colombian, and Cuban culture on the East Coast and Mexican and Central-American in the west—with sprinklings of others. The stories in this book were composed by writers in the Latino Writers Collective in Kansas City, Missouri.

 

Chato Villalobos’s opening story “Barrio Angels” begins, “Barrio Angels. That’s how we referred to our sistas from the barrio that were on the honor roll but liked kicking it with us bad boys when their papis weren’t watching.” The tales begin here and weave through myriad experiences and perspectives, from Xánath’s Caraza’s mystical and erotic fiction account “At the Café on Huanjue Xiang Street” (It traversed her; it lightly brushed her nipples and sex until it made her lose consciousness), to the very serious and enraging “Hijo con Filo” by Miguel M. Morales, which studies the inner-world of a young field worker, whose family gets sprayed with pesticide, thanks to a cruel crop duster’s pilot.

 

Some of the stories discuss intergenerational themes (Whitney Boyd’s “No Tengas Vergùenza” and Linda Rodriguez’s “Why I Can’t Draw”); others recall toxic youth and folly (Maria Vasquez Boyd’s “Lucy in the Sky”). José Faus’s “El Regreso” is a haunting an introspective look at the longing felt for fathers who travel afar to work for too long, and Nathalie Olmsted’s “The Farmhouse” illustrates the terrifying crossroads where humanity and racism intersect, as witnessed by a Mexican family seeking refuge in a white family’s farmhouse, as tornados threaten to wreak destruction and terror on the open plains of Kansas.

 

Cuentos Del Centro features many other works I wish I could elaborate on here and is a must-read for any collector of original Latino fiction, as it’s written by very different writers in varying phases of their craft and career. I’m looking forward to more, guys!  

 

 

To purchase this book, click here: http://www.amazon.com/Cuentos-del-Centro-Stories-Heartland/dp/0979129125

 

sc1[1]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luis Chaluisan’s Spic Chic (Fly by Night Press, 2009)

 

 

The rules of poetry are created by its author, much as a criminal operates both within and away from society, as he or she sees fit. Thus, it’s no wonder that so many poets past and present have dabbled in crime and write about these adventures of subculture. Luis Chaluisan’s poems are odes—both celebratory and regretful—to his experiences as a New York-born Puerto Rican surviving on the streets of New York. And I’m not talking about the well-heeled New York of today, but of the smoldering 1970s and 1980s. (I remember living in the East Tremont neighborhood of the Bronx during the late 1970s, and anyone involved in crime who survived to write about it gets instant applause for that alone.)

 

Luis “El Extreme” Chaluisan—a musician, writer, and former news reporter—is in no denial of his controversy, as spelled out in the book’s opening disclaimer statement. Although I thought I knew what I was walking into when I read this book at the Section 13 jetty of the “Bronx Riviera” recently (Orchard Beach), I was thrown for some surprises. These twenty-plus pieces range from serious (“Johnny Boy”) to whimsical (“Surfing in the South Bronx”), and Chaluisan’s greatest effectiveness is achieved when he releases his honest emotions for public viewing—which you almost don’t expect him to do (“I slide precariously alongside her path, at once tender, then off-center”, from “Carmen Baby”).

 

In “Wilfredo the Anointed Apostle”, about a gay santero barber, Chaluisan explains, “So before we crucify him with whispered nails…homo, queer, fazzy hole…stop and think…perhaps a person’s lifestyle is really a blessing, for who are we to know God’s ways and plans…when we’re walking together, people just stop and stare…but if you could see him through my eyes, he wouldn’t be a faggot but a man.” Spic Chic is an exciting tour of jazz and salsa clubs, women of pleasure, of the island, of desperate people struggling to survive—of joy and pain—but it’s also about transformation. It’s really about becoming greater and wiser than what doom had planned for your soul.

 

 

To purchase Spic Chic, click here: http://www.amazon.com/Spic-Chic-Adventures-Last-Nuyorican/dp/1930083173/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1252714904&sr=8-1

 

 Ganymede

 

Ganymede: Issue #5, Oct. 2009

 

 

I have an essay published in this issue (“Teenage Transformer”) on coming of age in inner-city Latino New York and then underground/queer culture. Ganymede is a literary/art print journal by and for gay men published quarterly in New York as a paperback book.

 

This issue:

 

–EDMUND WHITE on writing gay

–OSCAR WILDE’s delicious 1889 dialogue on art, “The Decay of Lying”

–GLENWAY WESCOTT’s rare 1928 story of a little boy going to a ball in drag

–BERGDORF BOYS by Scott Hess: first of four parts serializing a complete novel, both witty and dark, about gay party boys in New York

–TEN gay poets and EIGHT gay visual artists from around the world

–SUSAN GLASPELL’s 1917 story “A Jury of Her Peers,” now a discovered text in feminist lit

–INDIE EYE returns with tips on obscure movies to rent, including the first gay Bollywood flick!

–The Paris of Our Dreams: the 19th-century transformation of Paris coincided with the birth of photography, and the rise of archival photographers who snapped parts of the city either rising or falling. Our portfolio shows these precious images.

ESSAYS: Writing Gay by Edmund White…Indie Eye (2) by Kush Varia…The Decay of Lying by Oscar Wilde…Teenage Transformer by Charlie Vázquez

POETRY by R.J. Gibson, Brian Brown, Matthew Hittinger, Michael Montlack, Ron Curlee, P. Viktor, David Bergman, Sean Patrick Conlon, Robert K. Müller, John Stahle

FICTION: A Jury of Her Peers by Susan Glaspell…Lots by Marc Andreottola…Adolescence by Glenway Wescott…Slavic Thickets: Two Stories by Boris Pintar…Bergdorf Boys (1) by Scott Hess

ART PORTFOLIO: Swan Princes: Paintings of Hernan Bas

PHOTO PORTFOLIOS: Bastien Bucquet…Luis Alvarez…Andre Bernardo…Iain Clacher…Andrea Pedretti…Charles Marville and early photographers of Paris…Josiah Shelton…Niro Taub

 

 

Ganymede #5 issue (Oct. 2009): to purchase click go to: http://stores.lulu.com/store.php?fAcctID=1308479

 

 

6×9” perfect-bound paperback, 344 pages
Black and white inside pages, full-color laminated covers (click each below for larger view). Design: John Stahle Graphic Design

 

 

 

Watch this short clip of me reading in NYC, courtesy of WepaTV:   http://blip.tv/file/2478867/

 

¡Besos y abrazos! 

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

 

 

Published in: on September 15, 2009 at 12:48 AM Comments (2)

Trebor Healey’s Perfect Scars

treb

Happy September everybody…

 

And thanks to all of you who have registered for this labor of love of mine. It’s refreshing and encouraging as a writer to see so much interest in cutting-edge literature and Latino writers, considering how “out the door” reading (in general) is considered during these times of “digital dependence”.

 

Trebor Healey, who is gracing the cover of the September 1 issue of Ambiente, has been writing for a long time and is one of the first “independently minded” writers I met before embarking to Southern California and Baja Mexico Norte in 2004, to finish my self-published novel, Buzz and Israel, in imaginary exile. Trebor and I have continued to keep in touch and have had the unusual luck of running into each other in Los Angeles, New Orleans, Portland, Oregon, and New York.   

 

Trebor agreed to chat about his favorite Latino writers, editing the breakthrough volume Queer and Catholic and more…

 

As published in Ambiente http://www.ambiente.us

 

 

Queer and Catholic editor Trebor Healey’s Perfect Scars

 

Writer, poet, and Queer and Catholic (Routledge, 2008) coeditor Trebor Healey’s debut novel Through It Came Bright Colors (Haworth, 2003) followed the melancholy and eye-opening rite of passage of Neill Cullane, a sensitive and withdrawn young man whose brother has been diagnosed with cancer. Through this experience Neill meets a punk/radical thinker who has also been diagnosed with cancer, Vince. Vince and Neill become doomed lovers, meeting in private at Vince’s San Francisco “junkie” hotel room, where their dynamic relationship unravels.

 

Through It Came Bright Colors was followed by the poetry collection Sweet Son of Pan (Suspect Thoughts, 2006) and Rebel Satori Press has recently republished Trebor’s short story collection A Perfect Scar (2009). Trebor lives in Los Angeles and agreed to answer some questions regarding his new fiction collection and the groundbreaking, iconoclastic volume Queer and Catholic, which I highly recommend to any LGBT person who has experienced the painful condemnation Catholic culture has unleashed on us for being who we are.  

 

CV: You co-edited the impressive volume Queer and Catholic (Taylor and Francis, 2008), which broke new ground in queer academia. How does your Catholic upbringing inform your fiction writing? As a Latino reader (and fellow ex-Catholic) I found myself entranced by your depictions of Mexican towns and religious ritual and artifact.

 

TH: One of the reasons I did that book is because I think one’s Catholic upbringing does inform one’s image base if you will, and to some extent, one’s world view. I globbed onto Kerouac when I was young because of his Catholic imagery and always wanted to explore how Catholicism influenced writers—especially queer writers. On the one hand, I value the very old world poetry and philosophy of Catholic culture, which is so unlike the predominantly Protestant American culture, but I also disdain the cynical abuse of catholic theology that destroys lives through apathy, alcohol, sexual abuse and fascism (the full flowering of catholic shadow). For those who shake it off, it makes for very good comedy and for those who connect to its earthy, pagan subculture it’s quite beautiful and profound.

 

CV: You mentioned that you wanted to “explore how Catholicism influenced [queer] writers”—what’s the verdict now that the collection is done and published?

 

TH: Well, I was really amazed how varied the influence was. For some, it provided a sort of mythic ancient framework that they morphed into their own queer world view (Pansy Bradshaw, Nora Nugent, Charlie Vázquez). For those folks, it seems they were reading between the lines at a young age that Catholicism was in essence a highly erotic queer pagan religion that was just subtle about its queerness, but blatantly erotic. Some were even motivated to remain in the church and change it from within (Jane Grovijahn’s amazing essay on the body of Christ). Many were somewhat embittered or felt betrayed or like a bad joke had been played on them, which often led to a humorous take on the absurdity of it all once they got wise to the game (Tom Spanbauer, Austin J. Austin). And for others it resulted in a deepening of their “Catholicness” that was queerer and more inclusive (Anthony Easton). Catholic does mean universal, so in some sense, any homophobia in the church is essentially heretical. What I saw in all the essays was a sense that there were some good things to keep—or perhaps a weird sort of nostalgia for a  beautiful corrupt artifice—from the experience (or culture) and some to throw away, but overall one was Catholic like one comes from a particular culture. You can take the queer out of Catholicism, but you can’t wholly take the Catholicism out of the queer.

 

CV: Are you aware of Queer and Catholic’s being used in any particular institutions of higher learning?

 

TH: I know they’re using it at Wesleyan and Western Montana State, last I heard, but not sure where else.

 

CV: I fondly remember reading your debut novel Through It Came Bright Colors back in 2004. Some of the short stories in A Perfect Scar evoke a similar mood and sentiment; a dark San Francisco-based, AIDS-battered subculture inhabited by magical and desperate characters dealing with very serious problems—things I doubt your “average” American could even imagine. Are you drawn to struggling people, as bases for character building in your stories?

 

TH: Oh yeah, I think people in crisis show their true colors—it brings out the best and worst in someone and their essential character. I like people with a sense of nobility, trying to do the right thing, aspiring to being a good solid person and then meeting with folly and all bets are off. This can be tragic, comic or tragicomic. My novel was fairly solemn about all this, but in my short stories in A Perfect Scar I really tried to be a little more comic than in the novel, as I think it makes for a more exciting and entertaining story, while still offering something profound and meaty. Half the stories in the collection are comedies, while the other half deals with fairly dark things, people ominously up against their edge.

 

CV: Were the stories in A Perfect Scar written around the same time (as the novel) moving forward, and were they written with the intent of being a collection?

 

TH: They were all written after the novel, and two of them actually began as novels, one of which I’ve since completed (Faun). The others were a way of writing about all sorts of things I was interested in, without writing a whole novel about each one. I’ve really come to like writing short stories and usually I send them off to anthologies, so I never had any intention of doing a collection. But now I think a short story collection is a great way of introducing oneself as a writer because you can show all these different aspects of your writing and your interests, which isn’t really possible via one novel. I constantly pick up short story collections now as a way to familiarize myself with a writer. If I like their stories, I’ll usually go on to like their novels.

 

CV: I was very humored by the story “Captain Jinx”. Your portrayal of an Irish immigrant woman living in the United States was cleverly layered. Does being a queer man give you an advantage in being better able to dispense with gender expectations—to open up and feel the character as if she were you?

 

TH: Yeah, I’d say so. I grew up in a family of four boys, all of them jocks, so it was all about gender and proving I was a “boy” as opposed to a “girl” in their conventional standards vis-à-vis gender. I’ve always felt the two-spirit idea made a lot of sense, so that’s how I experience my own gender. I am very much Constance from “Captain Jinx”, the Irish maid, not only because she feels like the kind of woman I would have been in 1890, but because my family is full of old Irish aunts and their stories about how their grandmothers and aunts came over from Ireland as maids. These ladies were mostly tough and scrappy and the men around them were generally buffoonish, drunken louts and miscreants, so the story was a way of digesting and recreating all of that the best I could. I really have to thank Stuart Timmons (author of Gay L.A.) for that story, as he was doing research for his book and kept feeding me these great stories about 19th century queer life in Los Angeles. Captain Jinx was a real woman who passed as a cowboy and I developed a crush on her.

 

CV: As an editor and prolific poet and author, what do you suspect the future will bring for queer writing—fiction and non-fiction—as reading seems to be declining and with the publishing industry in a semi-crisis?

 

TH: There will always be those hardcore queer book fans—that’s a small, but strong market. But with trends in publishing it doesn’t look great right now. I try to remain optimistic, but I think the large media companies controlling publishing is not good for literature at all, queer or otherwise. Small presses are where it’s at for art and lit and I think that’s how it’s going to continue in the future. And that will keep queer lit alive. I think there will continue to be mainstream gay stuff—just look at TV and film—but the edgier stuff is moving to other places. This might be a silver lining—I mean look what’s happening in film and music—internet niche marketing is huge and it’s growing.

 

CV: Do you have any favorite Latino writers and what do you admire about their work?

 

TH: My favorite poetry has always been Spanish-language poetry—and I like it for its imagination and connection to the earth—not just that term ‘magical realism,’ but the comfort with magic and spirit that is so lacking in American lit. Juan Rulfo and Octavio Paz and Sor Juana from Mexico; Neruda of course. I like Ana Castillo—So Far From God had a big influence on me and on my own voice. Garcia Marquez of course and Sandra Cisneros’ The House on Mango Street and Rudolfo Anaya’s Bless Me Ultima. More recently, from right here in L.A.: Guadalajara-born Salvador Plascencia’s People of Paper is an amazing book. And of course, I love the poetry of Emanuel Xavier and his vibrant queer poetic voice. Jaime Cortez put together a great anthology of queer Latino lit I recommend: Virgins, Guerrillas, and Locas. I’m hoping he does another.

 

 

You know, to get back to Queer & Catholic, I often feel that being Catholic, I am drawn toward Latino lit and it’s closer to me somehow than the predominantly Protestant American lit. I always notice a Catholic voice right away: Kerouac, Fitzgerald, Louise Erdrich, John Rechy. I just read Our Lady of the Assassins by Fernando Vallejo, an awesome book and movie. I’m heading to Argentina soon and I’m on a reading bender of Argentines: Aira my favorite so far and I like Borges’ poetry and the novels of Sabato.

 

CV: Why is it important for queer people to support queer writers and literature in general? Imagine that you’re trying to convince a queer non-reader why they should explore queer literature.

 

TH: Well I never ask people to support it just for political reasons. I just ask them to look at it and they always find something that they like that they didn’t know was there, since they’re inundated with the usual hetero marketing stream. My main argument to a non-reader is to point out what they’re missing. Gay mainstream culture is banal like the rest of mainstream culture and there are amazing books that have been written that will deepen one’s queerness and one’s understanding of what it means to be queer. Literature has always existed for the more sensitive, the more awake, the seeker. We need to let people know it’s there and to encourage them to look toward it for knowledge, beauty and a wider consciousness—queer wisdom. The books of Mark Thompson, Tom Spanbauer, David Wojnarowicz, Michel Tournier, Genet, Guy Davenport and dozens of others will expand your mind and that’s a beautiful thing that we can’t lose. The fact that literature is becoming a kind of “esoterica” is just another indication we are living in a dark age.

 

CV: What might we expect next from you, in terms of what might be published next?

 

TH: I’m doing another short story collection, probably called Eros & Dust, which will have more of these crazy comic tales I’ve been into of late. It should come out next spring. And I just finished my novel Faun, so I’m shopping that around with agents. And since I’m in Los Angeles, I’m doing screenplays of both Faun and Through It Came Bright Colors, as there is some interest. But it’s Los Angeles, so you never know what interest means. But it’s a good, fun exercise and I encourage all novelists to do screenplays of their books, as eventually someone will want to see one.

 

Trebor’s website: http://www.treborhealey.com/

 

You can view/purchase Trebor’s books here: http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Trebor+Healey

 

For a list of my upcoming events and readings go to: http://www.firekingpress.com

 

Watch this short clip of me reading in NYC, courtesy of WepaTV:   http://blip.tv/file/2478867/

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Published in: on August 31, 2009 at 11:14 PM Comments (1)

Raul Ramos y Sanchez’s Latino Thriller Revolution

Raul

Cuban-American author Raul Ramos y Sanchez recently had his first thriller novel America Libre published and has been bouncing about the blogosphere over the last couple of weeks promoting it. Raul’s book is part of the Virtual Latino Book Tour—an ongoing traveling show (blog-to-blog), where blog readers and Latino authors can meet each other for the first time to discuss matters via the Comments section. We’ll be giving a free copy of America Libre away as well, so leave a comment for Raul in the Comments section (you have to scroll to the bottom of this blog entry and look for the tiny text).

 

 

I’ll be choosing a random commentator and that person will receive an autographed copy from the author. I sent Raul a couple of “thought provoking” questions relating to his book (which I’m currently reading) and I’m posting his responses below. Let’s get some discussion going here, people—I know how many of you read this! The crux here: Raul is forging a new genre. America Libre could possibly well be the first English-language Latino thriller.

 

AMERICA_LIBRE 

 

(from the book’s back cover)

 

 

It started by the Rio Grande with the shooting of an innocent Latina. Soon rioting swept San Antonio. A lieutenant from the National Guard chose the Alamo as his command center–and his men gunned down twenty-three people. America would never be the same.

 

 

In L.A., Rosa Suarez yearns for the life she had with her husband, Manolo, and their three children. It was one without jobs or money, but it had hope. Now, as the country is gripped by violence, Rosa sees her dreams slipping away…and Manolo drifting toward a mysterious group with a plan of its own.

 

 

A loyal husband, loving father, and decorated war hero, Manolo is nearing the epicenter of a gathering storm. His people are under siege and his nation is at war with itself. Manolo Suarez–awakened to his heritage and calling–will become a legend, a hero, and the country’s only chance for change. If he can succeed there will finally be…

America Libre

  

 

And now some words with the author himself:

 

 

CV: America Libre poses the frightening possibility of a Latino-driven revolution sparked by a history of abuse and exploitation on both governmental and cultural levels. This strikes me as a new genre in Latino fiction—your book is very engaging, without coming across as cryptic or highbrow. Did you intentionally set out to write a Latino-flavored thriller with populist appeal?

 

 

RRYS: Yes, I deliberately set out to use the thriller genre as a vehicle for social commentary. Science fiction has long been used to make sociopolitical observations, most notably by writers like Ray Bradbury and Ursula LeGuin in print, alongside Rod Serling and Gene Roddenberry on television. Not to say that thrillers don’t have a political point of view. However, most contemporary thrillers are based on characters and world views heavily steeped in White Anglo-Saxon culture. So while David Baldacci might be more left of center than say, Tom Clancy, both write books where minority characters and their cultures are sideshow curiosities that add, pardon the pun, color to the stories. (I should note that Leon Uris, one of my idols, is an exception. In TOPAZ, EXODUS and THE HAJ, Uris tells panoramic stories with characters and settings from very different cultures.)

 

 

CV: I’m working on my second novel Contraband, which chronicles the abuse of fringe individuals and intellectuals during a time of political upheaval, in a very “Latino” American landscape as well. We’re seeing sweeping changes in the federal government, in terms of persons of color achieving Olympian positions of influence and power. Did you (from the beginning) meditate on changes as such when embarking on this book project, in terms of employing these changes as elements that pose threats to your antagonists?

 

 

RRYS: I began working on America Libre in 2004. At that time, the idea of a Latino uprising in the U.S. seemed farfetched to most people who heard about my manuscript. Then came the first nationwide May Day immigration reform protests in 2006. Suddenly, the skeptics weren’t quite so sure. Since then, the rhetoric against Hispanics has grown more vicious. We also saw a 40% increase in hate crimes against Latinos during the same time. Some people now say my novel is frighteningly prophetic. However, I never envisioned the U.S. would elect an African-American president. As we’ve seen though, the election of Barack Obama, while a great step forward in social progress, has also super-heated the racist fringe. Unfortunately, we are far from a post-racial society.

 

 To buy this book go here: http://www.hachettebookgroup.com/books_9780446507752_WhereToBuy.htm#

 

[Editor’s note:] I know a lot of you out there have two cents to add to this so let’s see some comments. You may even win a free copy of America Libre, so let’s go!

 

 

I’d like to thank Jo Ann Hernandez for organizing this and Raul for taking time to answer my questions, as all of us are very busy people. Read an interview about Jo Ann Hernandez here: 
http://thedarkphantom.wordpress.com/2009/02/01/interview-with-jo-ann-hernandez-author-of-the-throaway-piece/

 

 

 

Next time on Queer Latino Musings on Literature: a revealing chat with writer, poet, and editor Trebor Healey on his favorite Latino authors, editing the breakthrough book Queer and Catholic, and more!

 

Watch this short clip of me reading in NYC, courtesy of WepaTV:  

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Queer Ricans!

QR

 

Queer Ricans..à la Larry La Fountain

 

 

Puerto Rican writer and scholar Lawrence La Fountain-Stokes’s latest tome Queer Ricans (University of Minnesota, 2009) takes a playful and critical look at the creative works of queer diasporic Puerto Ricans in the United States—New York to San Francisco, the 1960s to the 1990s, male and female, island-born and mainlander. This complex and fascinating study discusses homophobia, AIDS, feminism, sexism, racism, and a variety of other agents of marginalization, which although are scornful by nature, inspired the creation of that unique dimension from which queer Puerto Rican artists operate. Entrenched and seething island homophobia inspired migrations of queer Puerto Ricans to the mainland—and many were artists. And although the majority might have settled in New York—others found themselves in other locales such as Philadelphia, Chicago, and San Francisco.

 

 

Beginning with a dissection of the writings of Manuel Ramos Otero (who succumbed to AIDS in 1990), La Fountain weaves a rich tapestry of art criticism that ultimately leads to a kind of “Oz”, a Nuyorican Oz, as interpreted by Boricua lesbian performance artist Elizabeth Marrero. The fanning out of Puerto Ricans on the mainland, as they both assimilated into and resisted white mainstream America, begat yet another wave of artistic output shaped by birthplace, gender, race, and dominant language (Spanish vs. English). From Manuel Ramos Otero’s fiction to Erika López’s punk-informed subversive imagery and writing, the queer Puerto Rican canon of literature and art in America is more diverse than I ever imagined. Applause for Larry’s La Fountain’s groundbreaking cultural breakthrough!

 

 

I had a few questions for him…

 

 

CV: So before we get serious—I had no idea that Miguel Algarín and Miguel Piñero were bisexual. Was this an openly discussed thing in Manhattan underground Latino culture, and how did their Lower East Side base abstract them from other Puerto Rican artists based in El Barrio or the Bronx?

 

 

LLFS: Wow, this is a complicated question—much more serious than you suggest! Let me clarify a couple of things. I can tell you for a fact that people currently discuss Miguel Piñero’s bisexuality (or his attraction to and relationships or encounters with men and women); León Ichaso portrays this in his biopic Piñero (2001), for example. I cannot tell you that Piñero himself used the word “bisexual” or considered himself to be one. Regardless of this, the word is useful to describe his life and his sexual activities.

 

 

In the case of Miguel Algarín (who is still alive), I can tell you that Algarín’s literature has been suggesting this since the 1970s, in classic works such as Mongo Affair (where he talks about loving, i.e., feeling intense feelings towards an elderly black man in Puerto Rico) and of course in his extraordinary Love Is Hard Work: Memorias de Loisaida (1997), where he engages his experiences as an HIV-positive man who has sex with men and women. But just as the case with Piñero, I don’t know that Algarín personally uses the label “bisexual” to describe himself; I have never asked him and quite frankly would feel a little bit shy about bringing up the topic with him.

 

 

My suspicion (and understanding) about this matter is that it was a tacit subject, un secreto a voces or open secret, in other words, something that people know but don’t discuss a lot, unless you prompt them (or in my case, tell them what my book is about!). Then people start to tell you all sorts of things.

 

 

CV: As a punk culture aficionado (and as a Latino) I was very moved by San Francisco artist Erika López’s work, especially “A Postcard from the Welfare Line” which is loaded with tons of political symbolism. How did you learn about her and what is she doing now?

 

 

LLFS: Erika Lopez is an absolutely amazing artist! I first learned about her in 1997 when her first novel Flaming Iguanas and her book of comics Lap Dancing for Mommy came out. My friend Celinés Pimentel bought a copy at St. Mark’s Bookstore in New York City and both of us got hooked. Erika quickly came out with the sequel to her novel, They Call Me Mad Dog! in 1998. We just could not believe a queer Boricua was publishing this stuff and that it was illustrated to boot! I’ve been a fan of Erika’s ever since. You’re absolutely right that there is a fascinating political slant to her work. I think people sometimes don’t notice that right away because of her humor and allegiance to pop culture and to cartoons. For me, she’s as invested in social change and social justice as anyone else, particularly when compared to dour, serious artists. As to what Erika’s up to nowadays, I can tell you she’s working on making a film and she also writes a cartoon blog that she calls a clog! You can check her out at

 

 

http://clog.erikalopez.com/ and at http://www.erikalopez.com/

 

 

CV: Queer Ricans covers a diverse range of work and personalities—from the prolific filmmaker Frances Negrón-Muntaner to modern dancer Arthur Avilés, who is based at the Bronx Academy of Arts and Dance (BAAD). You apparently know many of the subjects of whom you write. Was this book a result of your own fascination as a queer Puerto Rican scholar and writer, and did you feel a conscious need to unify in one book the stories and works of these agents of Puerto Rican queer art history?

 

 

LLFS: At the very, very, very beginning, I thought I was going to write an exhaustive encyclopedia on homosexual literature and culture from all of Latin America and the Caribbean! As you can imagine, the prospect was so overwhelming that I was basically paralyzed. My dissertation advisor, the feminist scholar Jean Franco, suggested I focus on Puerto Rico and Cuba. Even that seemed like too much for me. I narrowed it down to Puerto Rico, and settled on the issue of queer migration. I also had to give up my initial impulse to write about every single LGBT Puerto Rican artist and writer—it was just too much. I started writing Queer Ricans in 1995 and did not really get finished until 2007 (or 2009, if you count the months I spent earlier this year indexing the book).

 

 

It really started out as an exploration of queer Puerto Rican literature, and morphed as it went along, in part because of the recurrent themes that kept coming up, especially migration, but also because I was living in New York City, and I was immersed in an environment that was exploding with queer Puerto Rican artists and writers and filmmakers and activists as well as with queer Puerto Rican scholars who were presenting very pioneering, groundbreaking research on queer Puerto Rican, U.S. Latina/o, and Latin American culture. The mid 1990s were just an incredible moment in terms of Latina/o queer culture in the U.S., and New York City just seemed to be the epicenter of it all. It all clicked together when I got a fellowship from the Social Science Research Council and got to spend several weeks during the summer of 1997 in North Carolina discussing issues of international migration.

 

 

But to answer your question: some of the people I knew, or met along the way, like Luis Rafael Sánchez, Luz María Umpierre, Frances Negrón-Muntaner, Rose Troche, Erika López, Elizabeth Marrero, and Arthur Avilés; some were already dead, like Manuel Ramos Otero (but were so present in my mind and in my readings and in people’s stories that it’s as if they were still alive). There are a lot of additional artists that I met (or would like to meet) that I did not have a chance to write about in this book, such as Rane Arroyo and yourself, and that I look forward to writing about more extensively in the future.

 

 

Applause. To purchase this book go here (I’m still pissed at Amazon): http://www.powells.com/biblio?isbn=9780816640928 or directly from the publisher here: http://www.upress.umn.edu/Books/L/la%20fountain-stokes_queer.html

 

 

 

I’d like to thank Larry for taking time out of his busy schedule to answer these questions and want you all to know that on Tuesday, August 18th, Queer Latino Musings on Literature will be hosting Cuban-American author Raul Ramos y Sanchez for the third Virtual Latino Book Tour. Raul’s new book America Libre was published by Grand Central Publishing and we’ll discuss his forging of a new popular genre: the Latino thriller.

 

 

America Libre fuses speculative politics, rioting, and cultural upheaval and takes a scary look at the oppression of Latinos, set in a near-future America, where a dangerous and new right-wing government combats angry Latinos, who have become a second-class citizenry by law. We will also be giving a free copy away! All you need to do is comment on the interview—the winner will be chosen randomly by me and mailed a copy by Raul. If you’d like him to sign it, please request this and be clear as to whom you want it signed to.

 

 

As for me, I’ve been doing different readings around town and hammering away at my new short story collection Island Stories, which should be ready to submit to publishers by year’s end. I read a new story in Astoria on August 13th, for a benefit for Green City Council candidate Lynne Serpe (thanks Brandon Lacy Campos!). The new story is called “The Fruit Vendor” and pits the political and cultural frustrations of an islander and a stateside Puerto Rican, albeit with a very erotic subtext. Coming soon! (Did I just say that?)

 

Watch this short clip of me reading in NYC, courtesy of WepaTV:  

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Interview with a Banshee…

The Banshees’  Steven Severin in New York City…

 

This post was supposed to be dedicated to my interview with Los Angeles-based writer Trebor Healey, but Ambiente editor Herb Sosa liked it so much that we’re developing it as a cover feature for September. Hence, no musings on literature this time around, but I’m reading Robert Sullivan’s creep-fest Rats and loving every word–squeak squeak!

 

 

I have an even better surprise, though…

 SS1

 

I’m dedicating this installment of Queer Musings to sharing with you (with permission) an interview conducted for The Stool Pigeon between writer Sam Lewis and musician Steven Severin, one of my musical and sub-cultural heroes and cofounder of Siouxsie and the Banshees. The prolific Mister Severin also collaborated with The Cure’s Robert Smith on the side-project The Glove, produced music for artists such as Lydia Lunch and Altered Images, and has been composing soundtrack music for both film and television for many years (see: http://www.stevenseverin.com).

 

 

Last year, Steven took his “Music for Silents” series on the road—where he performs live soundtracks to surrealist and avant-garde silent pictures, both old and new.

 

 

And, he’s bringing “Music for Silents” to New York…

 

 

Steven will perform at Le Poisson Rouge NYC on Saturday, October 10th, with a performance for The Seashell and the Clergyman, a 1928 French silent flicker considered to be the first surrealist movie ever made (he’ll also perform to newer works by up-and-coming avant-garde filmmakers). And should this show sell out—yes, please!—Le Poisson Rouge will host him the following night for The Trials of Dr. Caligari and other works. I have included venue and ticket info at the end of the interview, which will give you more insight into the history and perspective of one of my favorite artists ever.

 

 

As published in The Stool Pigeon earlier this year…

 

 

Sam Lewis: What drew you towards producing soundtracks for visual pieces in the first place? Is there something about them that you felt couldn’t be expressed in non-visual work?

 

 

Steven Severin: I’ve wanted to write music for film for almost as long as I’ve wanted to write music. I remember seeing the Pink Floyd album sleeve for the film “MORE” when I was 13 and thinking, “that’s what I want to do”. Unfortunately, no one in my band was as rabid a film buff as myself, and even though the Banshees’ music was often described as cinematic, what few opportunities came our way were largely to do with “the cult of Siouxsie” rather than the atmospheric quality of our music. Most obvious would be our involvement with Tim Burton and his Catwoman/Siouxsie movie “Batman Returns”.

 

 

SL: And how does the process of composing a soundtrack differ to composing a piece of music independent of visuals?

 

 

SS: I find it incredibly liberating because you can play with what I call “angles of perception”. Every scene requires something slightly different in that the music sits in the background and then pulls into focus to the foreground or can come from an oblique angle to dramatize a scene. After years of trying to search for new patterns in rock music, I love the fact that with most film work, my former fulcrum (i.e. the voice) is missing! I think that’s what I mean by liberating. Every cue has to have a new axis or none at all.

 

 

SL: Are there any particular musicians you take as inspiration or an influence for your work with cinema?

 

 

SS: Many. The earliest influences would be Bernard Hermann (Hitchcock), Nino Rota (Fellini), and Ennio Morricone (the Westerns). I love the work that Popul Vuh did on the Herzog movies and currently I’m a big fan of Howard Shore’s work with Cronenberg and Clint Mansell’s with Aronofsky. Oh and of course Alan Splet and David Lynch, naturally.

 

 

SL: How did you come across The Seashell and the Clergyman?

 

 

SS: I’d known about it for quite some time but hadn’t seen it until I started searching on the net for public domain films.

 

 

SL: What particularly drew you towards it?

 

 

SS: Several things. It’s surreal, uncanny, disturbing and funny! It must have been very subversive in its time, for poking fun at the clergy and the military as it does. It’s only 35 minutes long, so it’s more like an extended music video than a feature, especially with its lack of narrative logic—that appealed to me.

 

 

SL: As a musician, do you feel there’s something about surrealist cinema that particularly suits soundtracking? Or that you find especially appealing?

 

 

SS: See above…

 

 

SL: Having recently seen Lev Kuleshov’s 1928 film “Mr. West”, I was startled at how much the recent, almost ambient, soundtrack added to my appreciation of the film, giving it a modern reference point that made the time gap between its production and my viewing it less alienating. How do you approach producing a piece of music for a silent film as opposed to a modern, audio one? Do you attempt to give it a sound contemporary to the period it was produced in? Or something totally modern instead?

 

 

SS: I have no interest whatsoever in attempting to do a “period piece”, I’ll leave that to the South Bank squares. I think attempting to shrink that gap you mention is extremely important. Film language has evolved so much in the last century that one needs to make that adjustment to make it resonate once more.

 

 

SL: How did your performance in Edinburgh come to be arranged?

 

 

SS: The ubiquitous Myspace! I was approached almost simultaneously by promoters in Edinburgh and Poland and I was tired of waiting for the BFI to commission me!

 

 

SL: Are you planning to do more live film performances?

 

 

SS: I really hope so. These three shows are my “toe in the water”. If it works, I’ll start planning for more “Seashell” shows later this year. Beyond that, I’d love to do many, many more: Caligari, Haxan, and the Phantom Carriage for example, but next I think I’d do a Japanese rarity, “A Page of Madness”. Rather more ambitiously, I’d love to build toward a “music for silents” label that released the films with new scores and get some other musicians involved.

 

 

SL: Is there any relationship between your work on soundtracks and your re-mastering of the Banshees back-catalogue? Do you find your work with soundtracks bleeds into your approach towards the Banshees records?

 

 

SS: Only in that I am very aware of preserving the art. Restoration and representing is of cultural importance. I don’t think that’s too grand a statement, as people are still referencing the Banshees thirty years on. My father was librarian, maybe that’s where I get it from.

 

Steven will bring The Seashell and the Clergyman (and hopefully The Trials of Doctor Caligari) to New York on Saturday, October 10th, at Le Poisson Rouge, Greenwich Village.

 

 

This rare event was just confirmed and tickets could go quickly!

 

 

$20.00 (please purchase in advance, as seating is limited.)

 

 

Doors, 7PM, show, 8PM

 

 

Info and ticket purchasing here: http://lepoissonrouge.inticketing.com/events/43497

 

Preview clip: http://www.youtube.com/watch?v=w0tknpfywKg&videos=W19ncJ_44iQ&playnext_from=TL&playnext=1

 

 

Steven Severin’s official website: http://www.stevenseverin.com/

 

 

Facebook event: http://www.facebook.com/home.php?#/event.php?eid=113223780895&ref=ts

The Eminent Jaime Manrique and Heat!

sanjuancharlie4Before we roll into my feature interview with writer Jaime Manrique, I’d like to remind you that Wednesday, July 29th is HEAT PANIC! I’ve assembled writers of prose and poetry to recite tales and words that involve “heat”, in whatever way they see appropriate (or not, we’re not always nice—naughty is a good thing, too). I’ll be hosting and reading a new “island story”—along with Kari Hoerchler, Jason Baumann, Chadwick Moore, and Lee Houck.

 

Do you know any NYC-area writers of speculative fiction, horror, or queer fiction/poetry? If so, please send them my way. I can be contacted at: firekingpress@yahoo.com/

 

Award-winning author and Colombian-born scholar Jaime Manrique is a legendary presence in the literary world and an icon to gay Latino writers and others. A former professor of creative writing at Columbia University (and elsewhere), he has crafted over a dozen fiction and non-fiction volumes such as Eminent Maricones, Twilight at the Equator, and Latin Moon in Manhattan (all by University of Wisconsin Press). During the 1970s and 1980s, Jaime befriended the exiled Latin-American writers Reinaldo Arenas (Before Night Falls) and Manuel Puig (Kiss of the Spiderwoman), before they succumbed to AIDS. These experiences, plus his fascinating research on Spanish poet Federico García Lorca, make up the backbone of Eminent Maricones—the most notorious of all his gay-themed books. Jaime’s essay, “The Last Days of Reinaldo Arenas”, has been recently republished by the University of Wisconsin Press in Gay American Autobiography: Writings from Whitman to Sedaris (University of Wisconsin Press, 2009). I recently met with “Don Jaime” to discuss his literary achievements and future projects.

 

JM1

 

 

 

 

 

 

Photo: Ghassan Zeineddine, Oran, Algeria, 2007

 

CV: Julian Schnabel’s movie “Before Night Falls” helped to immortalize Reinaldo Arenas; his persecution, alienation, sickness, and feverish opinions. Did you sense that Reinaldo would become a queer icon when you knew him, or did you suspect that his story would disappear, as has happened to so many renegade writers ravaged by political exploitation?

 

JM: When I knew him he was already a very important Latin-American writer—he had readers all over the world. Toward the end of his life he gave me a manuscript draft of Before Night Falls, his most famous book, and I realized that he’d written one of the great autobiographies of the 20th century. And although he was known as a “writer’s writer”, that book was very mainstream and was read by all kinds of people, gay and straight.

 

CV: I was moved by the literary flamboyance you employed in Eminent Maricones (University of Wisconsin Press, 1999)—in terms of your striking use of denuding memoir and colorful biography on the other writers. Arenas was Cuban. Puig was Argentine. Lorca was Spanish and you are Colombian. What besides the Spanish tongue and your collective queerness is the thread that connected you all? Is there a queer Latino/Latin-American aesthetic and was it a motivation for writing this book?

 

JM: At the time I don’t think there was a Latino/Latin-American homosexual aesthetic—maybe there is one now, though. What we did have in common was that we were isolated figures and each very different, in many ways, in terms of style. They were the most important homosexual writers in the Spanish language as well. I had been fortunate to know Puig and Arenas and their lives had a really profound effect on me as a writer. Lorca was a different story because I couldn’t know him, but I was approached by a publisher to write a biography on him. When I wrote it and turned it in, it was rejected, but I continued to work on it. So when I wrote about Puig and Arenas, they seemed like they could be published together. With Lorca it was also more of a political piece of writing because when I began researching his life, like fifteen years ago, his homosexuality was barely acknowledged. It was whispered about and there was family censorship. So I wanted to deconstruct his work and show how his homosexuality expressed itself explicitly, and sometimes not. I wanted to write something that once and for all showed that Lorca was gay and that his work is not only great in many ways, but also homosexual in nature.

 

CV: And also his heated affair with surrealist king Salvador Dalí!

 

JM: That’s a very underwritten part of the story as well, which perhaps someone will someday flesh out further.

 

wall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CV: You pointed out that Lorca’s time in New York was a turning point for him, in terms of his honesty, in regards to his gayness. He was painfully critical of New York and bemoaned it harshly, but didn’t you point out that his work was more open after his time here?

 

JM: Yes. Everything happened after New York; the love sonnets he wrote to a man later in his life, and his two best plays, The Public and When Five Years Pass. It was after New York that he finally came out. In the same way it could be said that Puig also wrote his most openly homosexual books here in New York, something he could not have done in Argentina at the time, because of death threats. Kiss of the Spiderwoman was eventually published worldwide, including Argentina, yet Puig never returned.

 

CV: I strongly identified with Santiago’s “double life” in Latin Moon in Manhattan (University of Wisconsin Press, 1992)—his freer one in gay Manhattan, and his more traditional, painful, family-oriented existence in Queens. Latino machismo is a notorious fuel for homophobia, but do you think things are getting better in Spanish-speaking communities and in the Spanish-speaking world as a whole—in terms of acceptance and not just tolerance? El Diario-La Prensa (New York’s biggest Spanish-language newspaper) recently came out in favor of gay marriage, for example.

 

JM: It’s changed completely. People who are homophobic, they may not be as likely to be as vocal about it now as they were in the past. So I think that homophobes have to think twice about expressing their views more openly these days. When I lived in Colombia many years ago with my lover at the time, we were the only openly gay couple in Bogotá and probably in the whole country. There were many other gay couples of course, but it was all secret.

 

CV: I read Twilight at the Equator (University of Wisconsin Press, 2003) after reading your autobiographical opening to Eminent Maricones. How much of this book is autobiographical?

 

JM: Everything we write is autobiographical, because everything we write is an expression of our true selves and who we are. The biography itself, the way certain events coincide with other events in my life—there are many points of reference, but there are also things in the text that aren’t autobiographical at all, since they didn’t happen. And I think that with Twilight at the Equator, the way I saw it and what I was going through at that time in my life, I wanted it to be something between fiction and autobiography. I don’t think there were many writers at the time who were deliberately blurring the barriers between biography and fiction—when they inform each other they create something more interesting than what actually happened to you. A lot of that book was also shaped by my travels and journals.

 

CV: The lesbian scholar Camille Paglia recently expressed that the gay marriage movement looks “childish” and “not sophisticated” for making radical demands on Obama, when the world is plagued with very serious crises—such as the global recession, the political and social upheaval in Iran, and North Korea’s recent threats of nuclear attack. Where do you stand on this hot-button issue, as a Colombian-born writer living in America—as someone who lived through the AIDS crisis, which claimed so many radical voices?

 

JM: If gay people want to get married they should get married. Personally, I don’t want to, but homosexual couples should have the same rights as heterosexual couples—that’s a no-brainer. The gay movement is very white, upper middle class, and Ivy League—and also profoundly conservative and conformist. Gays at one time found a new identity, a new way of being in the world, but what many are doing now is trying to replicate heterosexual models. I’m a socialist—I grew up in Latin America during a time when Marxism was the predominant philosophy. I see the family as an oppressive and patriarchal unit that mirrors the repression of the establishment. Many families are like mini repressive states. That’s not to say that I don’t love many people in my family. When I was growing up I was more interested in the relationship between Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir. They loved each other, screwed other people, and never got married, they didn’t even live together—but they were completely loyal to each other. In a way that seems to me a more admirable kind of marriage.

 

CV: Can you tell us a little bit about what you are working on now?

 

JM: For the last ten years I’ve been writing historical novels. The most recent one was about the struggle for independence in South America and now I’m writing a novel about Cervantes—but in a way they’re not that different. I don’t think Cervantes was homosexual by any means—I don’t think the idea was even perceived at the time. But, he was very much an outsider. He spent many years of his life in jail and suffered as a lower-class boy in Spain—and perhaps also because he was Jewish. So it’s the idea of the outsider that attracts me and it’s what I’ve always tried to be—to question everything. I think that this is what Paglia is talking about. I’m not attacking parenthood, but I don’t want to spend my life going to church and to PTA meetings when we have so much injustice, famines, and wars raging all around us.

 

Jaime Manrique’s books can be viewed/purchased here: http://www.amazon.com/s/ref=nb_ss_gw?url=search-alias%3Daps&field-keywords=Jaime+Manrique

 

Don’t leave me yet!

 

Are you Latino/a? Are you a Facebook user?

 

I recently met Lance Rios at the Nuyorican Poets Café, where we took in the sounds of Yerbabuena, a bomba y plena group that celebrates the jíbaro music of Puerto Rico. They were amazing! Go see them if ever you can…

 

Lance has begun a Facebook fan page called Being Latino. Being Latino serves as a forum for sharing historical trivia and cultural events; lively discussions on politics and the arts also abound, and from a global Latino perspective, which is refreshing and new. One of my highlights was seeing El Socio’s video-blog. El Socio is Australian-born of Chilean parents and threw me for a loop when he ditched his Aussie accent and switched to South American Spanish—my jaw dropped. What a world we live in.

 

Following is a biography on Lance Rios, a promising purveyor of Latino culture and a young man with great visions, as well as the Facebook link to his Being Latino page.

 

Bravo Lancio! Great work…

Lance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lancio (Lance) Antonio Rios grew up on the west side of Cleveland, OH, where he attended Catholic school from kindergarten to 12th grade. He went on to graduate with a Bachelor’s of Education at Bowling Green State University, in Bowling Green, OH. Lance had always had an interest in Latino cultures and communities and this curiosity spiked when he graduated from college and accepted an internship in the South Bronx, NY. After witnessing the different types of Latino culture in the South Bronx, he decided that Cleveland was no longer the place he wanted to call home. He has finessed many talents through working in Spanish-language media (for two years) and has most recently developed a Facebook fan page called Being Latino. In its first two months, Being Latino has experienced tremendous and exponential growth and support from Latinos who care about discussing history, culture, and social issues—from a global perspective.

 

Check out Being Latino here: http://www.facebook.com/Being.Latino

 

That’s all for this time…I would like to thank both Jaime Manrique and Lance Rios for all their help with this post and wish all of you out there the happiness you well deserve.

 

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

 

xoxo Charlie Vázquez

www.firekingpress.com

Ganymede and an Eminent Maricón…

sanjuancharlie1Guess what?

Lots of great news for you—and for me, too.

I just finished interviewing award-winning Colombian-born writer and scholar Jaime Manrique for the post that goes up on July 15th, parallel to the publication of Ambiente in Miami. Jaime and I discussed his books Eminent Maricones, Twilight at the Equator and Latin Moon in Manhattan, which I read in succession for the interview.

The readers for the next PANIC! reading on Wednesday, July 29th are Kari Hoerchler, Jason Baumann, Chadwick Moore and Lee Houck. They’ll be reading stories and poetry with “heat” themes, so bring sun-block, cold water, and cold cream. Looking forward…I’ve also been asked to curate two readings for the NYC Public Library in September and will have news on those soon.

As I was researching literary journals to submit stories to, I learned of Ganymede and its editor John Stahle. Now, for those of you who forgot your basic Greek mythology, Ganymede was the beautiful boy who Zeus fell in love with (yes, even Zeus was bisexual). And not just that, my darlings, they’re documented as having been lovers (close your eyes now).

Layout 1

So this post’s look into literary matters…

It was one of those discoveries that made my Spanish blood race through my veins—a new publication of gay male art and literature that champions—and with edgy splendor—our creative desire, history, and future. Ganymede is a paperback compendium published four times a year and is the creation of John Stahle, a New York-based writer, editor, and designer. I came across his refreshing new publication while researching new and exciting publishing channels.

Ganymede features artists from New York and around the world, and in its first four issues has spotlighted dazzling Latino talent—from the haunting photographs of Israel Márquez (an industrial design student from Jalisco, Mexico) to Marco Diaz’s surrealist self-portraits. Also covered is a photographic “spread” of Muscle Ramon, a Herculean Spanish bodybuilder and a piece titled “The Height of Queens” discusses Mexican and Colombian cuisine (as well as other non-Latin flavors).

Layout 1

Issue Four includes Daniel Schultz’s tantalizing photographs of Brazilian hunks, which kept my eyes mesmerized for more than a few minutes, and Texas photographer Pablo Moran’s shots of narcissistic desire gave me something curious to study for just as long. Mister Stahle seeks out work that is edgy, intelligent, and sexy—he has sophisticated, laser-beam eyes. The writing is diverse and features everything from legendary writers such as Oscar Wilde, to up-and-coming gay poets. Future issues will feature contemporary queer lit names such as Edmund White and David Sedaris…

John took a few minutes to talk about Ganymede and other things queer, political, and beautiful.

CV: So tell us a little bit about your background and what inspired you to start producing Ganymede, which is an ambitious and tasteful assemblage of erotic queer male art and word. Does Ganymede have a particular mission it’s trying to fulfill?

JS: To be gay—which means not to be boring. Some of the writers I outreached early on felt that gay literary journals should be high-minded, chaste, Protestant, with no visuals, certainly no male-form photography. Of course, all the gay journals of this description are gone now. They were boring, and to me and many others that meant they were not gay. Every text in Ganymede is illustrated with striking conceptual photography, and between articles, we present the work of some nine cutting-edge gay photographers from all over the world per issue, in portfolios of as many as 20 pages. In these portfolios, there are no ads or intrusive text. You are alone with their art—fascinating first-rate art. It can be quite overwhelming.

CV: There’s an identifiable queer male aesthetic you’re upholding that continues in the tradition of queer pioneers of word and image such as William S. Burroughs, Robert Mapplethorpe, Salvador Dalí, Oscar Wilde, Caravaggio, Francis Bacon, Walt Whitman, Federico García Lorca, and countless others. What do you surmise is this style’s organic origin?

JS: I guess that’s for others to say. As we grow, we morph organically, pulling in marvelous varied content from the gay outside. Our sixth issue, for January 2010, will have a dozen gay poets all in one section (more fun that way), each writing with a very different voice, each illustrated by really interesting photographs.

CV: There’s been a tradition executed by our enemies over many centuries—I call it a conspiracy—to carefully edit out, or dilute, queer characters in literature and drama, which makes our true selves invisible to many and only detected by those who can “see” us by “coded” means. Would you say that Ganymede is like a sanctuary for our true selves, where our uninhibited art can survive without fear or shame?

JS: We certainly present uninhibited art and texts, but we also reprint 19th-century texts by famous writers who were obliged to write in code…for instance, Robert Louis Stevenson’s homoerotic mystery stories from his “Suicide Club.” Such work is fascinating too, especially since today we can enjoy coded writing without being oppressed by it.

CV: How can artists, photographers and writers contact Ganymede for submissions queries?

JS: Our main website is at http://www.ganymedenyc.com/ and submission guidelines are at
http://ganymedesubmissions.blogspot.com/

Bravo!

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

See you in a couple weeks, when I will publish my interview with Jaime Manrique and more…xoxo CV