Spring Cleaning and Ambiente

cvab31“Fresh, Fresh Y’all” photo by AB Lugo, April 2009

 

A big round of applause to all of you who’ve followed this blog since I launched it at the beginning of the year! You helped launch it onto the WordPress Top 100 and Growing Blogs lists more than a few times. And as much as I’ve enjoyed delivering my weekly weirdness to you, it’s time to change things—to move in a fresh direction. Alas, it’s spring.

 

 

 

Firstly, I’m not killing this blog, whatsoever. I’m restructuring it. I anticipate a busy season ahead and won’t have time for weekly deliveries. Herb Sosa of Ambiente (www.ambiente.us) offered me a slot on his Miami-based bimonthly LGBT journal, for reviewing books relating to the queer Latino experience. So I’m going to reformat Queer Latino Musings in accordance with this new collaboration. I’ll be posting book reviews and interviews with authors on the 1st and 15th of every month, in conjunction with his publishing schedule.

 

 

 

This makes it much easier on me. I’ll still be reporting on all the issues, culture and politics of what I read as it is and some of you may not stick with me. I throw you a kiss. Two kisses. Posting twice a month will not overburden your inboxes, so you may want to hang on and see what’s to come—as it shall be anything but mundane. Last month’s interview with Puerto Rican writer and scholar Larry La Fountain was the divining rod that set this into motion, so I’m continuing in this fashion until further notice.

 

 

 

Queer Latino Musings will be rechristened Queer Latino Musings on Literature as of this post, moving forward. Ambiente was kind enough to post two reviews I wrote recently, one of which editor Rafael Merino posted to NY Latino Journal (www.nylatinojournal.com), for the excellent read Boricuas in Gotham: Puerto Ricans in the Making of Modern New York City (Markus Wiener, 2004). He’s also posted a short, praising review I concocted for Cuban writer Achy Obejas’s lovely new novel, Ruins (Akashic, 2008). You can read those here: www.ambiente.us

 

 

 

I will also continue to make announcements here for my queer PANIC! reading series held monthly at Nowhere in the East Village, NYC. The next reading is entitled DANGER PANIC! and will feature queer writer warlords Pietro Scorsone, Chadwick Moore, Matthew Johnson and a special guest, Velvet Mafia editor Sean Meriwether (www.velvetmafia.com). These writers will be presenting stories meant to bring on a PANIC! attack (drum roll, cymbal crash), so if you rock a pacemaker, please stay home for this one. Wednesday, April 29, 8PM sharp, free, 21+ only, please. Nowhere is located at 322 E 14th St (btwn 1st/2nd).

 

 

 

May’s reading, HISPANIC PANIC! 2, will be featuring a knockout lineup of queer Latino literary talent. I jump up and down every time I think about it. More on that soon.

 

 

 

And if you think of anything you might like for me to review (fiction and non-fiction), never hesitate to email me at: firekingpress@yahoo.com

 

 

 

Besitos,

 

 

 

Charlie Vázquez

Brooklyn, NY

 

 

To receive my bimonthly posts straight to your email, register here: http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Published in: on April 16, 2009 at 1:16 AM Comments (2)

Blue Fingernails: Queer Tales of Sin, Vampires and Pornography!

sanjuancharlie93NY Latino Journal editor Rafael Merino published a review I sent him for the very excellent book Boricuas in Gotham: Puerto Ricans in the Making of Modern New York City (Markus Wiener 2004), a must-read for anyone interested in Nuyorican history and all of its color and surprises. You can read that here: www.nylatinojournal.com

 

 

 

I’d like to thank Wigberto Astacio of Fordham University for coordinating a wonderful event that happened this past Tuesday evening at Fordham’s Bronx campus, a stone’s throw from the airspace in which I was born (the legendary Fordham Hospital, which once stood on the northwest corner of the Fordham Road/Southern Boulevard intersection). Queer Writers of Color and their Experiences gave our moderator Professor Arnaldo Cruz-Malavé and the guests in attendance the chance to ask me, Karen Jaime, and Charles Rice-González questions about our life experience, ethnicity, queerness, etc, and how that informs our writing. Made for some very compelling discussion…thanks to everyone again. And speaking of queer Latino writers…

 

 

  

I first met Puerto Rican writer, scholar and performer Lawrence La Fountain-Stokes (a.k.a. Larry La Fountain) last summer, at the New York City reading for Los Otros Cuerpos, the first ever anthology of queer Puerto Rican literature, published by Editorial Tiempo Nuevo in 2007. About five years ago, I came across one of Larry’s stories, “My Name, Multitudinous Mass”, in Bésame Mucho (Painted Leaf Press, 1999), a groundbreaking collection of gay male fiction edited by Jaime Manrique with Jesse Doris. “My Name, Multitudinous Mass” also appears in Larry’s newest fiction collection, Blue Fingernails/Uñas pintadas de azul, which was just published by Bilingual Press. Blue Fingernails is a crazy amusement park ride through Santerian house parties, grimy bedrooms, gothic theater productions and The Museum of Natural History and features vampires, horny lesbians, neo-Dominicans, well-endowed Cubans and a rather loveable character named Demonio María Cienfuegos (Demon Mary Hundred Fires).

 

 

 

Larry was in New York recently as part of a panel assembled by the Audre Lorde Project in Brooklyn, which focused on queer Caribbean politics and activism. He gave me a copy of Blue Fingernails/Uñas pintadas de azul and I tore through it, so zany, well-written and bizarre are these stories. It’s refreshing to read literature that reflects our animalistic fantasies and darkest obsessions, as if they’re immune to condemnation. In these stories queerness is the standard, not the exception—at last! This stock of fearless fiction carries on in the queer warlord tradition of Baldwin, Rechy, Genet, Burroughs and Lorca. Mister La Fountain is an assistant professor of Queer Caribbean, Latino/a Studies and Latin American Literary and Cultural Studies—at the University of Michigan, Ann Arbor—and took time out of his busy schedule to answer a few questions about his new book(s). He will also be a guest reader at the upcoming HISPANIC PANIC! II reading on Wednesday, May 27th (more on that to come soon).

 

 

 

Take a bow, Larry…

 

 

 

portada-unas-pintadas12CV: So tell us a little about how these unusual stories came to be—they’re very different from one another and capture different moods, locations, obsessions, etc. Some, such as “Love is Intergalactic”, flirt with science-fiction and fantasy while others, such as “De un pájaro las dos alas” read as documentaries on personal experience. There is also some poetry.

 

 

 

LLFS: Yeah, they’re all over the place! They’re basically about me, or characters that sort of seem like me—gay, Puerto Rican, sex-crazed, lonely, idealist, mostly in New York City and New Jersey but also in other parts, with painted blue fingernails! They’re also about my gay and lesbian friends, and about the authors I like to read. I started writing them sporadically throughout the nineties, and they became a book after I took a creative writing class with Diamela Eltit at Columbia University in 1997. Angel Lozada was also in that workshop, and we became comrades in arms. Angel then went on to publish La patografía and No quiero quedarme sola y vacía, two landmark queer Puerto Rican novels.

 

 

 

I had been showing my stories over the years to Mayra Santos-Febres, a wonderful Puerto Rican author, and she was very supportive; she’s the one who kept insisting that I had to publish them. Basically, the stories were a different way for me to process my life—different, say, than what I write in my diaries. And the most amazing part was realizing that I did not have to limit myself to my experiences, that I could break through the straightjacket of autobiography and take a free flight of the imagination! That was really transformative. That’s how all the crazy cyborgs and vampires started to appear.

 

 

 

CV: What’s up with the vampires? Does it have anything to do with growing up in Puerto Rico where bats are plentiful? Or are vampires the ultimate archetype for dark sensuality and tribal taboo in your work? Are you reinterpreting classic Hollywood imagery and pop culture?

 

 

 

LLFS: Yes! Those are all good interpretations. We had fruit trees growing outside—nísperos and mangoes, especially—and the bats just loved them! And my mom kept insisting that they were pigeons! They only flew at dusk and you couldn’t really make them out. I think my mom was afraid they would get caught in our hair. But you know what, bats eat mosquitoes! Which is really good—there’s too many mosquitoes in Puerto Rico!

 

 

 

You’re also right that it has to do with sexuality and desire. I am really fascinated by winged, flying creatures: angels, demons, vampires. I thought, “What would happen if you had a lonely, horny drag queen who was also an angel and a vampire and a demon, all four things at the same time, making a gay porn film with Chi Chi LaRue?” That’s how “Rites of Devotion to the Cult” came about. Or rather, that’s how a boring story of going to sex clubs in the meatpacking district of Manhattan became something more interesting… (laughs)

 

 

 

CV: You noted in the introduction that the stories were written in New York and New Jersey during the 1990s, yet they’re set all over the world and shift locations with the speed of Web-pages. Do you write when you travel or take notes and how does traveling and the internet factor into your prose?

 

 

 

LLFS: I tend to keep diaries when I travel, or to write right after I get back. In the case of “A Black Cat Called Malícia,” it’s actually a science-fiction story based on the time I spent in Brazil in the late eighties. I left my diary there by mistake and my former housemates never sent it to me, which was quite traumatic. Brazil was pretty intense—São Paulo is a city of 20 million, and I was 20 years old and had just come out of the closet a year before, and the university I was going to went on strike for three months! And the cops were beating the students! And there was hyperinflation, and there were homeless children everywhere, and everyone was obsessed with Blade Runner and kept talking about cyborgs! Writing fiction became a way to recreate (and distort) what I had lived before I forgot.

 

 

 

foto-larry-lafountain-200712“De un pájaro las dos alas,” on the other hand, was my reaction to a trip to Cuba in May of 1998. I came back pretty shell-shocked—Cuba was nothing like what I expected. Everyone thought I was there for sex tourism. I was a broke grad student attending a theater conference! And American credit cards were no good! And there were no ATMs! I wanted to learn about gay life and socialist utopias and they wanted me to pay their neighbors and brothers and friends to go to bed. Talk about bursting my bubble… The rest of the stories are mostly set in NY/NJ and in Puerto Rico, which were my usual haunts back then, before I moved to Michigan.

 

 

 

I first started going online in 1995. At first it was just e-mail, and then my friend Marcial taught me how to use the IRC (Internet Relay Chat). We would make up different crazy drag queen names every time we went on! I don’t really think about the Internet too much, conceptually, that is—it just became a very integral part of my life, and that’s how it made it into the book. I think that, more than about the Internet, my writing is about latching onto an uncensored flow of consciousness. It’s about free-associations and about tapping into my unconscious and letting it all come out, unfiltered, sort of as if I were in a trance or altered state. That’s where all the connections get made. That’s why the writing can be a little hard to understand and might seem experimental. Editing helps me calm the wildest impulses and make it more accessible.

 

 

 

CV: Your stories are fearlessly queer. You bring up everything from extreme sexual fetishes to very visual lesbian pornography. Do you think general readers are in a more accepting position to explore this kind of literature nowadays, or do you think that the people who would buy your books are already tempered for such subjects?

 

 

 

LLFS: That’s funny! I think I’m crazy. This book was rejected by thirty presses before Bilingual picked it up. I was pretty convinced it was never going to come out. And remember—I wrote most of the stories in Spanish! The English translations came later. I wrote the stories for myself and for the few friends I would share them with. Most of my friends don’t like what I write. But you know what, that’s OK! You can still be my friend even if you don’t like my crazy stories! I think if I had worried about readers (or about my professional aspirations) I would have never written them, and certainly not published them! But yeah, definitely, I think there are some people who like stuff like this! That’s why I have a “disclaimer” of sorts on the back cover. I don’t want people buying the book by mistake and then freaking out when they start to read it!

 

 

 

CV: You have another book coming out this summer, which I’m really looking forward to reading also. Will you tell us a little about that?

 

 

 

LLFS: Sure! It’s called Queer Ricans: Cultures and Sexualities in the Diaspora, and it’s about Puerto Rican queer migration and culture. It’s being published by the University of Minnesota Press. I focus on how artists and writers and filmmakers such as Manuel Ramos Otero, Luz María Umpierre, Frances Negrón-Muntaner, Rose Troche and Erika López have discussed their experiences as queer Puerto Ricans in the United States in their short stories, poetry, cartoons, and films. I also have a chapter on Arthur Avilés and Elizabeth Marrero in the Bronx, and how they take classic stories like Cinderella and The Wizard of Oz and turn them into queer Nuyorican and New York-Rican stories in their performances, for example in Arturella and in Maéva de Oz. Basically, the central premise of the book is that LGBT people have been migrating from Puerto Rico to the U.S. for several decades because of their sexuality, and that once they arrive here (or are born here, if they are the children of immigrants), their sexuality is a factor that affects their lives. It’s going to be the first book of its kind. I’m really excited to see it come out!

 

 

 

CV: Thanks Larry!

 

 

 

LLFS: You’re welcome! Thanks for the great questions!

 

 

 

Visit Larry at: www.larrylafountain.com

 

 

 

To buy Blue Fingernails, click here:  http://www.powells.com/s?header=Search+Form&kw=Larry+La+Fountain

 

 

 

 To receive my weekly Thursday posts straight to your email, register here:  http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

 

 

 

 

 

 

 

Latin@ Poetry Fierceness!

charlierincon3

 

Ok…this week’s post is a little on the long side, but not a word of waste awaits you. At the end of May, I’ll be hosting the second Latino-themed PANIC! reading, HISPANIC PANIC! and the following poets will be among the six featured writers for that. One of the great things about living in New York is all the diversity within our numerous subcategories of social groups. The two poets I interviewed for this week’s post both live in New York, are of Nicaraguan heritage (or half) and have been performing spoken word poetry for a number of years. Ladies and gentleman, meet Karen Jaime and Cristina Izaguirre…(clap!)


KAREN JAIME

soloprofilefav1

So tell us where you’re from, and why you became a poet and performer.


I am a Dominican-Nicaraguan poet/performance artist originally from Long Island and currently living in Washington Heights, since 1997. I was initially inspired to write by a class I took entitled “Poetry and Politics in the Americas”, as an undergrad at Cornell. The work we read in that class—Aloud!, Willie Perdomo, Sandre Dee Cervantes, Cristina Garcia, raulsalinas—made sense and helped me to understand a bit more about what it meant to be Latin@ in Ithaca, NY. I found myself in an environment that was very suffocating and not necessarily accepting of difference. In general, as students of color, we were constantly protesting one thing or another: for a Latino Living Center, against people defacing the work of Latino artists, against students writing stuff like “Niggers Go Home” on the side of the students of color office. That environment, that dynamic fed me as an artist and gave me wonderful material to draw from. I grew up very protected and insulated by my mom and Cornell just opened that up, I found a strong community there. I look back and realize that I was blessed to be surrounded by amazing artists—Junot Diaz, James De La Vega, Yasmin Hernandez, the Welfare Poets. It felt like we were constantly producing one artist or another and feeding off of that energy in order to create our work. It was us against THEM and our work reflected that.

 

 

 

How does your work fit into and/or defy the style that has come to be known as “Nuyorican”? Do you find this tag limiting and what do you see in the future for New York-based queer-oriented Latino poetry and performance?


Ah. THAT question, ha ha ha. Bueno, I see “Nuyorican” operating on more than one level. I think we, Latin@s, need to respect the particularity of that term and whom it refers to. It is an umbrella term and a specific term and I like to be really careful when using it—it’s important to remember not only its history and function, but the struggles of the people to whom the term originally referred to and to those it continues to refer to, ethnic Puerto Ricans and their descendants. I function as a “Nuyorican” artist in that my experience as a Latin@ is tied into the aesthetic and brand of the Nuyorican Poets Café. It’s my home in a lot of ways. It’s where I learned how to perform and it provided me with a venue where I could present my work and find folks that were not only willing to listen, but also to help me grow and become a better, more efficacious artist. I am also “Nuyorican” in terms of aesthetic practice—I perform with a recognizable style and cadence, although I work hard to not fall into the cliché of “Nuyorican” performance with gesticulations, planned pauses, affect for affect’s sake. It’s all premeditated and doesn’t leave room for the dialectic relationship between the performer and the audience. The sing-songy stuff wears on me and unfortunately it becomes synonymous with spoken word and slam poetry in ways that are really unfair, but I digress. I am also “Nuyorican” in the way in which it is a term currently used for performers with a political message, those who create a type of “outsider” art/poetry that now has become so co-modified, it’s mainstream so…pero bueno, I hope that answers this question. As for whether I find the term limiting, I think it could be, but I look at it, analyze and write about it in so many different ways, that it’s not. I work against the stereotype and the clichés—it provides me with a useful point of departure, although I can see how it could seem limiting.


In terms of the future of Latino-oriented, queer-based poetry and performance, I think it’s growing and definitely increasing in terms of visibility. It’s difficult for me to answer these types of questions since the poetry/performance circles I run in have always been very diverse in terms of homo-, hetero-, an “anything goes” type vibe. I can honestly say that I see tremendous creative growth coming out of the West Coast. One of my favorite artists, and a dear friend, Marga Gomez moved back to San Francisco a couple of years ago and deprived NYC of her presence and amazing work. We still have Carmelita Tropicana which makes me incredibly happy. I think we as Latin@s need to work together a bit more, increase our networking and support one another, which is why I’m really looking forward to this upcoming Hispanic PANIC! 2—it’s just great to connect with other Latin@s, queer ones at that, in a great space.


What drives you to write and perform?


I used to be driven by anger—if you questioned my ethnic authenticity, I wrote a poem, you annoyed me at work, I wrote a poem, and my work was ultimately a great deal more personal because of this. Now, I tend to write more from the perspective of political critique and commentary. It’s channeled anger to a certain extent and less personal. I enjoy performing and always have in different ways. Before I performed spoken word, I was a classical cellist from the age of twelve until my freshmyn year of college. I enjoy being on stage, I enjoy hosting—I hosted at the Nuyorican for three years and at other events at different colleges and universities. For me it’s a lot more than some self-indulgent, narcissistic endeavor, although it could easily be that. I feel as if I have a responsibility to increase the number of queer brown bodies on stage, any stage. It is important for our presence to be felt, for us to be there, in the mix. The more of us that people engage and interact with, the less people can say, “Oh, I have never been around anyone who’s gay or is that some gay shit?” Well, I am doing spoken word poetry for gays, straights, browns and even whites. I might piss people off, or I might have them nodding in agreement, but ultimately, they are all listening.


 

 

 

The Latino experience in the USA is often a marginalized one, and being queer within that marginalization is often yet another degree of removal from mainstream values. Do you find this to be an advantage, burden or both/neither and how does this inform your work?


Well, I see my identity as intersectional. I place my ethnicity and my sexuality and gender identity side by side and have them dance a little together without touching, so no one ends up leading. This is both an advantage—in that I’m able to look at the world from a very particular perspective, and a disadvantage—in that certain things are expected and assumed. In terms of my work, no, I’m not always going to read/perform an LGBT piece, or a Latin@ piece. That for me is not interesting. I hate being limited by identitarian politics. I have my ethnic pieces, my sexuality pieces, but most of my work includes these elements of me as very matter-of-fact, not as a constant performance of self. Ultimately, I’m a firm believer in what José E. Muñoz defines as “disidentification”: I do not completely remove myself from the mainstream and reject it, nor do I assimilate or take it all in, I take what is useful and necessary for survival.

 

 

 

Will you share a short piece with us?


“A Letter to Keith”*

Dear Keith:


I wanna be a slam poet. I wanna get-up on a Friday night and set people’s minds ablaze. Get them so fucked up they’ll think they just smoked some ‘dro mixed with ecstasy ’cause I am taking them to places only visited by those on transcendental, chemical trips.


You see, I wanna be a slam poet so I am trying to work on writing something that I can read really, really fast.

ThisWayNooneWillUnderstandItAndItsGottaBeGoodIfItsFast right? Only if its anything like sex, fast is not always better its just faster and usually only one person gets off while the others left there waiting for the real ride to begin.


So maybe I should re-think that and just start getting up here and start talking REALLY, REALLY LOUD so people will think I am really into it, when like an orgasm I could be faking it, so loud is not always good either.


So tell me Keith, what makes a slam poet?

A headwrap worn for effect?

An “ashe” at the end of my performance?

A cry for audience participation?

A soliloquy on police brutality?

or better yet a sex poem that talks about 1,001

to continue to perpetuate the objectification of a womyn’s body….

Let me know, ’cause I stand here

my journal in my hand

trying to write something

that will get me a “10″

that will make me a crowd pleaser as I do my jig up here

as I tap, tap, tap

to the tune of someone else’s idea of what a slam poet should be.

I don’t know Keith, tell me

’cause I am ready.

I wanna be a slam poet,

I got my dance shoes on,

my pen and paper in hand

and I’m ready to jig.


CRISTINA IZAGUIRRE

cristinapic1

 

 

So tell us who you are, where you’re from, and why you became a poet and performer.

I was born in Managua, Nicaragua and immigrated with my parents to New York City when I was about six years old. Poetry has always been in my life. My mother says that when I was about three years old, I would sit by a window in our home in Nicaragua and spontaneously come up with poetry to the moon. I was lucky enough to go to a very progressive high school (Urban Academy) which offered a poetry class. So my first “performance” was for my peers in high school. I stopped writing for a long time, but after going through some difficult times in my life I realized that I needed to find an outlet. I needed to let go of all the “-isms” that are imposed on me and people like me. I found that poetry for me did not limit any of my multiple identities of Latina/immigrant/queer/woman/sister/daughter, etc. I began not only to write, but to speak and share my experience with others in my community. Poetry is a way to heal, not just for me, but to also bridge and build community with others who are having similar experiences.

 

 

How does your work fit into and/or defy the style that has come to be known as “Nuyorican”? Do you find this tag limiting and what do you see in the future for New York-based queer-oriented Latino poetry and performance?

 

I’m not sure that my style either “defies” or “fits” into the “Nuyorican” style. I can only say that I don’t consider myself a “slam poet” and although I admire the form, it isn’t what I do. I see myself somewhere in between performance poet and written word poet. I find it to be a hard balance sometimes. I am conscious of the fact that I will change my written word to sound better when it’s spoken. I often wonder if I am taking away from the written word because of this, at the same time I want people to connect and understand me when I perform a piece, so I’ll tailor it for that purpose.

 

 

What drives you to write and perform?

 

Survival. (and see answer to first question)

 

 

The Latino experience in the USA is often a marginalized one, and being queer within that marginalization is often yet another degree of removal from mainstream values. Do you find this to be an advantage, burden or both/neither and how does this inform your work?

 

My experience totally informs my work. I write about being teased in school for my accent, I write about seventeen-year-old Latino boys being stabbed on street corners, and I write about making love to women. Like I said before, poetry enables me to reflect outside what I feel inside, no one gives me voice, I give myself my own voice and this is empowering. I don’t have to be limited to just writing about being “Latino” or just being “queer” because I am all those things and much more. I think that’s the wonderful thing about art/poetry: you color and shape it the way you want.

 

 

Will you share a short piece with us?

 

 

 

 

We Leave the World Outside

 

Beneath my red, pink, yellow stripped sheets

trace your flushed

cheeks with my thumb

kiss the corners of your mouth

Leave the world outside

See outside in the world

our kind of love

is met with purple bruises

crimson splatter concrete, fists and broken teeth

bones split so easily

words shatter sternum

“Bitch! Dyke! Faggot!

You wanna be a man?

I’ll show you what a man is

Inside, we mend love

suture muscle and flesh

using lips and tongue

“Saturate me” you say

I let the tears fall

heavy as sin

onto your collarbone

Leave the world outside

Lover, I fear

my skin and bones

aren’t steel

aren’t enough

to protect you

To risk a kiss on the Q train

to risk touching your face

on Ocean Avenue

before the change of a traffic light

to hold your lifeline in mine

At night I dream

the world is trying to get inside

underneath our sheets

onto our bodies

I wake up gasping for air

You pull me by my chin

Pull the red, pink, yellow stripped sheets

Over our heads

“Leave the world outside.”

-C. Izaguirre 2009

Cristina’s MySpace page can be viewed at: www.myspace.com/poetryarrived

See you all next week!

 

 

HISPANIC PANIC! 2 strikes on Wednesday, May 27–more on that soon.

 

 

 

To receive my weekly Thursday posts straight to your email, register here:

http://feedburner.google.com/fb/a/mailverify?uri=CharlieVazquez

Published in: on April 2, 2009 at 2:00 AM Comments (2)